lundi 2 février 2015

Burns Night

Dans la nuit du 25 janvier, on célèbre en Ecosse la Burns Night, en mémoire du poète écossais Robert Burns. La tradition veut que les écossais mangent du haggis ce soir-là, tout en récitant l'un de ses poèmes, justement à l'honneur du haggis, et qui est très humoristique. Le titre du poème est "Address to the haggis". Il y a une sorte de rituel à faire en même temps que l'on coupe le haggis.

A cette occasion, j'ai eu l'honneur d'être invitée par mes amis écossais à célébrer cet événement avec eux. Ce n'est pas la première fois que je goûte du haggis mais j'avais au grand malheur oublié de prendre une photo donc je ne pouvais pas écrire un article pour en parler ! 

Donc, tout d'abord, le haggis, ou "panse de brebis farcie", est LA spécialité écossaise. On le déguste avec de la purée de pommes de terre (tatties) et de la purée de rutabagas (neeps). Le haggis est aussi souvent servi avec un sauce au whisky. On le trouve facilement au supermarché préparé, mais on peut aussi le cuisiner soi-même, bien que la cuisson dure plusieurs heures ! Au niveau du goût, je dirais que c'est un mélange de boudin et de steak haché. C'est assez bourratif mais très bon. 

Le poème est en gaélique mais je vais être gentille, je vous donne la version en anglais :

Fair and full is your honest, jolly face,
Great chieftain of the sausage race!
Above them all you take your place,
Stomach, tripe, or intestines:
Well are you worthy of a grace
As long as my arm.

The groaning trencher there you fill,
Your buttocks like a distant hill,
Your pin would help to mend a mill
In time of need,
While through your pores the dews distill
Like amber bead.

His knife see rustic Labour wipe,
And cut you up with ready slight,
Trenching your gushing entrails bright,
Like any ditch;
And then, O what a glorious sight,
Warm steaming, rich!

Then spoon for spoon, the stretch and strive:
Devil take the hindmost, on they drive,
Till all their well swollen bellies by-and-by
Are bent like drums;
Then old head of the table, most like to burst,
'The grace!' hums.

Is there that over his French ragout,
Or olio that would sicken a sow,
Or fricassee would make her vomit
With perfect disgust,
Looks down with sneering, scornful view
On such a dinner?

Poor devil! see him over his trash,
As feeble as a withered rush,
His thin legs a good whip-lash,
His fist a nut;
Through bloody flood or field to dash,
O how unfit.

But mark the Rustic, haggis-fed,
The trembling earth resounds his tread,
Clap in his ample fist a blade,
He'll make it whistle;
And legs, and arms, and heads will cut off
Like the heads of thistles.

You powers, who make mankind your care,
And dish them out their bill of fare,
Old Scotland wants no watery stuff,
That splashes in small wooden dishes;
But if you wish her grateful prayer, 

Give her [Scotland] a Haggis!

J'ai même trouvé une version française pour les paresseux !


La peau autour du haggis sert juste pour sa cuisson

2 commentaires:

  1. Tu m'excuseras auprès de tes amis Écossais, mais ma connaissance de ce plat s’arrêtait à ça :
    https://www.youtube.com/watch?v=1aMm3RkQaFE
    J'ai hâte d'en goûter !

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. C'est la sauce au whisky qui te tente, Christophe ?
      Jaco

      Supprimer